begin over de auteur boeken vertalingen luisteren werkplaats tientjeslid links contact                 

Weidmanns redding

Blad: Uitgeverij Cossee
Datum: 2011-04-15
Tekst: Stephan Thome
Vertaling: Pauline de Bok

Iedere zeven jaar staat Bergenstadt op zijn kop: dan vieren de bewoners ‘Grensgang’, het traditionele driedaagse volksfeest met een rondgang langs de dorpsgrenzen. Ook ’s avonds worden grenzen opgezocht, met bier, cider en braadworst, en met flirten of provoceren. Het hele dorp viert feest.

Des te opvallender is het dat twee mensen zich afzijdig houden: Thomas Weidmann en Kerstin Werner. Zij is midden veertig, gescheiden, heeft een eengezinswoning met rozenperk, zorgt voor haar dementerende moeder en haar puberzoon en weet één ding zeker: dit kan niet alles geweest zijn in het leven! Hij is een in Berlijn afgeserveerde hogeschooldocent die is teruggekeerd naar zijn geboortegrond en nu als leraar zijn boterham moet verdienen.

Bij de laatste Grensgang, zeven jaar geleden, is tussen Thomas en Kerstin iets voorgevallen waar ze inmiddels met gemengde gevoelens op terugkijken. Maar nu bruist om hen heen het feest, en iets schreeuwt om actie, desnoods om een ongebruikelijke stap. Hoe ver zijn zij bereid te gaan voor hun geluk?

Stephan Thomes met tedere empathie geschreven bericht uit de provincie is in 2010 als ‘beste roman van het jaar’ bekroond met de prestigieuze Aspekte Literaturpreis.

‘Je zou eigenlijk eens stil moeten staan, helemaal niets doen en naar je eigen leven moeten kijken, als naar een film over rituelen bij inboorlingen op Papoea-Nieuw-Guinea.’ – Stephan Thome

• ‘Thome schrijft met veel inlevingsvermogen over de beide hoofdpersonen. Soms kruipt hij bijna letterlijk in hun huid. Lof verdient Pauline de Bok, die een eersteklas vertaalprestatie heeft afgeleverd.’ – NRC Handelsblad

* ‘Betoverend, meeslepend en verleidelijk. En één ding is zeker: hier is een meester aan het werk.’ – Die Welt